Крупнейшие переводческие компании россии 2017

Содержание:

Содержание

Содержание

Image Downloader – скачать все изображения с интернет с…

Преимущества покупки профессиональных электронных переводчиков:

Качество результата:
профессиональные программы «Промт» хотя и дорого стоят, но легче справляются со сложными текстами. В
отличие от онлайн-версий есть возможность создания собственных словарей и подключения сотен готовых. Программы категории Professional — это полноценные системы делового перевода,
которые можно настроить для точной, качественной обработки специфических текстов (технических, финансовых и иных документов).

Ваше время значительно экономится засчет пакетной обработки исходников.
А если у вас есть свой словарик или глоссарий терминов, вы сможете
быстро подключить его к Promt.

Очевиден также более качественный
электронный перевод засчет использования словарных баз.
Допустим, в тексте вам встретилось незнакомое слово или словосочетание,
которого нет в словарях программы.
Тогда вы можете воспользоваться словарными базами. Например, словарь
«Мультитран» содержит более одиннадцати миллионов слов с транскрипцией и словосочетаний! В его базах вы можете найти перевод нужного слова и
без особого труда занести его в словарь вашего переводчика.

Также ваше время можно существенно сэкономить благодаря базе электронных переводов
«Транслэйшн Мемори». Успешно сделанные при помощи
«Промт» переводы можно сохранить в базе TM для повторного использования,
что особенно актуально для
типовых текстов вроде юридических документов.

Разнообразие языков
перевода впечатляет. Те, кому английского недостаточно, всегда могут
воспользоваться онлайн переводчиками таких языков, как немецкий,
французский,
испанский,
итальянский —
остальные см. выше!

25.03 Хороший онлайн-переводчик с английского в наше время, как ни странно, должен быть «полиглотом», поэтому на сайте отныне возможен электронный перевод на испанский, немецкий, португальский, хинди, французский, турецкий языки. Хотя неудивительно, что наиболее востребован по-прежнему именно русско-английский и англо-русский вариант — основная масса посетителей выбирает именно эти направления

А вообще, раскройте выпадающий список и обратите внимание: программа поможет быстро перевести текст на самых разных языках — включая такие как арабский, греческий, итальянский,  китайский… И это только начало

Недавно возможности сайта расширились еще больше — добавились три новых направления перевода: болгарский, чешский,  финский. Качество результата, который выдает «Промт», не всегда идеальное, но ведется работа над его повышением. Также теперь возможна бесплатная транслитерация текста и проверка орфографии (правописания).

24.11 — Пожалуй, лучший онлайн-переводчик — так недавно охарактеризовали нас посетители. И это правда, недавно инструмент пополнился новыми языками, среди которых: украинский, литовский, латышский, эстонский, иврит. Также отметим, что на днях в арсенале нашего бесплатного «толмача» появились, скажем так, более редкие польский, сербский, румынский языки — редкие в том смысле, что реже встречаются в программах. Заодно стараниями специалистов перевод предложений и фраз возможен теперь и на не менее «экзотические» венгерский и вьетнамский. Успешного применения!

Радуга Слов.Ру, 2020.

Будильник онлайн – бесплатный будильник на компьютер

Чем отличаются популярные инструменты

Работающим с технологичными клиентами бюро часто приходится использовать требуемые заказчиком программы. Примеры такого софта в таблице: Oracle Hyperhub, Microsoft Locstudio, Lionbridge Translation Workspace.

Бюро, чьи заказчики не требуют конкретной программы, выбирают либо Trados — программу, ставшую де-факто отраслевым стандартом, либо более доступные облачные инструменты.

Устанавливаемые решения (сервер + desktop)

Редакторы переводов SDL Trados и Kilgray memoQ необходимо скачать и установить на компьютер. Эти популярные программы предоставляют сильный редактор переводчикам, но требуют времени на обучение. Чтобы объединить несколько переводчиков в группу и организовать между ними обмен памятью и терминологией, как правило, нужна дополнительная дорогостоящая программа — сервер.

Облачные решения

Лучше для: стабильной группы переводчиков, которая работает с регулярной нагрузкой в течение нескольких лет, может обрабатывать конфиденциальную информацию, редко отдает материалы на сторону. Лучше для: облачные инструменты с арендной схемой (SaaS) лучше подходят для быстрого расширения команды, перепадов в загрузке, работы с большой базой фрилансеров и субподрядчиков.

Google Translate

Безусловно, эту подборку мог бы возглавить и другой сервис, однако, поскольку Google Translate является самым популярным и, по мнению некоторых людей, самым хорошим и правильным переводчиком, имеет смысл начать с него. Среди ученых лингвистов четкого мнения, подтверждающего, что Google Translate – это лучший сервис онлайн-перевода, нет. Как и в случае с большинством онлайн-переводчиков, качество обработанного материала во многом зависит от того, какой тип текста вы переводите и какие языки задействуете. Кроме того, что Google Translate поддерживает около 100 языков мира, его также можно смело назвать одним из самых правильных русско-английских переводчиков. Опыт работы с этим сервисом показывает: качество работы приемлемо для машинного перевода.

Помимо онлайн-страниц, вы также можете использовать Google Translate для перевода документов. Интерфейс сервиса предлагает виртуальную клавиатуру, а также рукописный ввод с автозаполнением. Вы также можете прослушать переведенный текст, поделиться им или сохранить его для дальнейшего использования.

О переводчике в Яндекс.Браузере

Осложняет ситуацию незнание языка источника. Но для этих целей в Яндекс.Браузере, как мы уже сказали, есть встроенный переводчик и весьма неплохой. При переходе, допустим, на американский сайт Яндекс.Браузер, если он «понимает», что он на иностранном языке, включает данную функцию.

Выглядит это следующим образом — в адресной строке появляется небольшая кнопка, при нажатии на которую текст на сайте в автоматическом режиме заменяется русским. Браузер проверяет настройки: какой язык установлен, настройки браузера, язык страницы. Текст на странице изменится автоматически не нужно обновлять страницу. Это происходит благодаря асинхронному режиму работы. Переводчик работает только онлайн. При отключенном интернет-соединении сохраненные страницы не получится перевести.

Перевод всей страницы

В некоторых случаях данная функция не включается. Чтобы активировать её, находясь на иностранном сайте, если язык поддерживается браузером, следуйте дальнейшей инструкции:

  1. Выполните правый клик мыши на свободном месте и в контекстном меню выберите «Перевести страницу».
  2. Чтобы вернуть всё назад нажмите в адресной строке на кнопку «Показать оригинал».

Перевод произвольного участка страницы

Также в Яндекс.Браузере можно переводить произвольный кусок текста:

  1. Для этого выделяем его. В правом нижнем углу выделенного объекта появится кнопка в виде синего треугольника направленного вниз, нажимаем на него.
  2. Во всплывающем окошке появится выделенный текст на русском.

Перевод выделенного слова

Чтобы выполнить перевод отдельного слова наведите курсор на нужное слово и нажмите на кнопку Shift. Во всплывающем окошке появятся возможные варианты выделенного слова.

Должен ли я получить устройство для перевода или нет?

Большой вопрос, который окружает эти причудливые новые устройства, заключается в том, должны ли люди действительно получать их или они отказываются от изучения языка.

Проблема заключается в том, что если мы можем говорить на машине, которая переводит для нас, то зачем нам вообще пытаться изучать иностранный язык?

Однако мы считаем, что даже с устройством перевода ничто не может заменить разговоры с кем-то на их родном языке. Единственное, что облегчает это, это то, что вам будет легче посещать зарубежные страны и общаться с людьми без необходимости изучать язык каждой страны, которую вы посещаете.

Если вы хотите жить в чужой стране или любите языки, вам все равно придется выучить другой язык.

Мы считаем, что эти переводческие устройства помогают в общении, а не мешают ему. Если вы хотите узнать больше на эту тему, посетите наш статью о том, подходит ли вам устройство для перевода.

Надеемся, вам понравилась наша статья о лучших устройствах для перевода. Как вы думаете, готовы ли вы приобрести устройство для перевода или лучше носить с собой карманный словарь? Какое устройство-переводчик вам больше всего попадалось?

Яндекс Переводчик с английского на русский

Адрес: https://translate.yandex.ru/

Даже если просто ввести в поисковую строку ключ «яндекс переводчик», то появится форма для вставки исходного текста.

Плюсы и минусы

Бесплатен
Есть онлайн версия
Есть мобильная версия
Множество доступных функций

ограничение в 10000 символов

Почему именно этот инструмент считается самым популярным, когда речь заходит о переводе на русский язык? Дело в том, что никакой другой сервис так хорошо не умеет работать с нашим родным языком. Он выдает прекрасные результаты, учитывая особенности русской речи. Текст получается легко читаемым с соблюдением правил грамматики, орфографии и пунктуации.

Яндекс.Переводчик предоставляет возможность работать с большими объемами текста: количество символов для перевода за один раз достигает 10000, что абсолютный рекорд для бесплатных переводческих инструментов. Если переводить отдельные слова, то для них демонстрируются разные варианты значений для выбора наиболее подходящего.

Переводить можно не только текст, но и целые сайты, документы и картинки. В мобильном приложении доступна функция фото переводчика.

Фото переводчик с английского на русский

Название: мобильное приложение Google Translate

Плюсы и минусы

Бесплатен
Режим оффлайн
Высокое качество результата
Меняет исходный английский текст на русский и выводит тем же шрифтом

Невероятно удобный и потрясающий инструмент для мгновенного перевода вывесок, меню и других коротких текстов, которые вы видите прямо перед своими глазами. Теперь не нужно тратить время на то, чтобы набирать иноязычный текст пальцем. Достаточно лишь навести камеру смартфона на непонятную фразу, щелкнуть кнопку затвора и получить результат. Существуют и другие решения. Но ряд преимуществ все же выводит Гугл в лидеры этой ниши.

Если вы все еще не попробовали этот вариант перевода с английского на русский, обязательно скачайте приложение из Google Play или App Store и протестируйте его возможности

Обратите внимание, что за границей доступ к интернету может быть ограничен или стоить дорого. Поэтому лучше скачайте заранее нужный словарь, чтобы пользоваться переводчиком в режиме оффлайн

Первая десятка

Позиция Название компании Выручка 2015 г. в рублях
(*или учетное значение)
Рост за год (рублевый) Выручка в $,
курс 61.36
Город центрального офиса
1 ABBYY Language Services 828.3 млн рублей $13.5 млн Москва
2 Janus Worldwide N/A более $10 млн* Москва
3 Транслинк 490.1 млн рублей 0 % $8 млн Москва
4-5 ЭГО Транслейтинг N/A более $8 млн Санкт-Петербург
4-5 Логрус N/A более $8 млн Москва
6 Компания TLS 340 млн рублей 10.7 % $5.54 млн Москва
7 Издательский центр «Транстех» 277 млн рублей 36.7 % $5.24 млн Санкт-Петербург
8 Неотэк N/A $4 — 6 млн Москва
9 Бюро переводов «Недра»
check_circle
211.7 млн рублей * см. выводы $3.45 млн Москва
10 Трактат N/A $3.26+ млн Москва

В десятку также входит санкт-петербуржский ТПП Маринес, специализирующийся на переводах и обучению иносторанным языкам судостроительной отрасли и военно-морского флота.

* Marines 208.4 млн рублей 3.9% $3.39 млн Санкт-Петербург

Информация по выручке компании поступила после публикации рейтинга и присвоения позиций, поэтому Маринес указан отдельным примечанием.

Какой электронный переводчик документов с английского на русский лучше выбрать

Ни один из протестированных. Где-то лучше с техническими текстами, где-то с юридическими, некоторые избирательно переводят и добавляют посторонние слова.

Как переводчик больших или нотариальных документов с английского на русский онлайн-сервис точно не подойдет. Он не сохраняет юридический стиль повествования и заставляет подолгу редактировать даже небольшой текст (а у нас был отрывок всего в 150 слов).

Одна из самых больших проблем машинного переложения текста с одного языка на другой – несогласованность.

Алгоритм не может полностью осмыслить контекст, он оперирует внутренними правилами и закономерностями. Из-за этого наблюдаются постоянные перескоки с одного времени на другое в пределах одного предложения, непредсказуемые изменения словоформ и внесение путаницы в некогда стройный текст.

Если у вас есть желание корпеть над выданным сервисом результатом, то можете пользоваться любым сервисом из вышеперечисленных. До уровня «хорошее качество» пока не дотягивает ни один из них.

Если вы хотите качественный перевод, в котором сохранена стилистика письма оригинала, то обращайтесь в нашу компанию. У нас работают переводчики, специализирующиеся на различных юридических направлениях и имеющие дополнительное техническое образование. Мы не упустим деталей оригинального текста и передадим все нюансы договора.

ABBYY Lingvo Live

Онлайн-сервис ABBYY Lingvo Live

Не менее интересным вариантом для пользователей будет ABBYY Lingvo Live.

Данный сервис не подходит для перевода масштабных текстов. В основном, он предназначен для работы со словами и словосочетаниями. На русский можно переводить с 20 языков.

Дизайн у этого ресурса приятный, работать вполне удобно.

Среди функций этого сайта не только перевод, но и озвучивание. То есть если вы не разбираетесь в транскрипциях, можете услышать вживую.

В ABBYY Lingvo Live можно задавать свои вопросы. Они обычно касаются того, как перевести то или иное предложение.

Конечно, никто не будет вам добровольно переводить текст, но, по крайней мере, разъяснить некоторые нюансы могут.

Такой обмен сообщениями между пользователями довольно активный, редко когда на что-то не отвечают.

Для того, чтобы пользоваться всеми возможностями, необходимо зарегистрироваться. Без этого вы сможете лишь переводить слова и фразы.

Дополнительные услуги, такие как карточки и вопросы в сообществе, тоже без регистрации не работают.

Одним словом, из-за качественного перевода слов и быстрой поддержки пользователей можно рассматривать этот онлайн переводчик в качестве основного.

⇡#Lingoes 2.8.1

  • Операционная система: Windows
  • Распространение: бесплатно
  • Русский интерфейс: есть

Прорваться через рекламные блоки на сайте Lingoes, которые вместо переводчика подсовывают инсталляторы совершенно других программ, непросто. Но когда вам все же это удастся, вы будете вознаграждены. Lingoes — одна из самых функциональных бесплатных систем для быстрого перевода, и в самой программе, в отличие от сайта, рекламы нет.

Программа поддерживает тринадцать (!) сервисов перевода, среди которых вездесущий Google Translate, Yahoo, SYSTRAN, переводчик Microsoft и другие. Перевод может выполняться как в окне программы (для этого просто перейдите к разделу «Перевод текста»), так и во всплывающем окошке.

В зависимости от предпочтений можно выбрать появление всплывающего окна при копировании текста в буфер обмена, при его выделении или при наведении курсора на слово. При этом реакция программы легко настраивается: при включенном переводе выделенного текста можно настроить исключения, а при активном переводе по наведению на слово — указать, какие дополнительные действия нужно выполнить, чтобы программа перевела его (например, щелчок правой кнопкой мыши и нажатие клавиши Ctrl). По умолчанию для этой функции включено игнорирование чисел, но также можно попросить утилиту не обращать внимания на латинские, кириллические или иные символы.

Горячие клавиши тоже поддерживаются в полной мере — с их помощью можно не только вызвать окно перевода, но и, например, озвучить текст. В настройках программы есть возможность выбрать сервис перевода, который будет использоваться по умолчанию, установить первый и второй целевой языки (второй будет использоваться, если язык оригинала совпадает с языком перевода).

В Lingoes встроен не только перевод с помощью онлайновых сервисов, но и невероятное число самых разных возможностей. Из-за них интерфейс программы выглядит перегруженным, но если вам понадобится калькулятор, конвертер валют, таблица Менделеева, преобразователь величин, международные телефонные коды, список неправильных глаголов английского языка или информация о текущем времени в разных странах — знайте, что все это в Lingoes есть.

Что умеет переводчик?

Переводчики универсальны и имеют много различных функций. Конечно, главная их задача — заниматься переводом. С этим они отлично справляются. А что еще умеет делать это устройство? Давайте узнаем.

Электронные переводчики совмещают в себе функции обучающей системы, различных языковых словарей (англо-русский, украинско-немецкий и др.) и переводчиков. Кроме этого, имеется доступ к развлекательным системам и выход в интернет. Для перевода текста нужно набрать его на клавиатуре и одним нажатием кнопки получить готовый вариант на необходимом языке.

Встроенный учебник иностранных языков оснащен четырьмя ступенями обучения: изучение слов, алфавит, фразеологические обороты и ведение диалогов. Среди дополнительного оснащения можно отметить наличие часов, чтение электронных книг, словарь с картинками, музыкальный плеер, встроенные игры.

Google Translate

Онлайн-переводчик Google Translate

Начнем с классики — Google Translate. Этот сервис и самый популярный, и самый доступный.

Про него слышали все, пользуются им тоже практически каждый. Этот переводчик хорошо знает английский.

Если вы введете многозначное слово, скорее всего, вы сможете ознакомиться со всем списком значений. Довольно удобно и быстро.

Однако это же слово в предложении может звучать нелепо, поскольку сервис берет лишь одно значение.

Причем это же машина, она не всегда может понять какое именно нужно. Слепо доверять сервису только потому, что им пользуются все, не стоит.

Что касается дизайна, то тут всё интуитивно понятно.

Пользователь вряд ли не разберется. Две колонки, над которыми небольшая панелька с выбором языка. Их кстати можно менять местами.

Перевод осуществляется моментально. Кстати, это дополнительная функция. Можете отключить ее, если вам она не нравится.

С помощью данного переводчика можно переводить не только фрагменты, но и целые документы, и вэб-сайты.

Часто некоторые интернет-платформы пользуются услугами этого сервиса для экономии средств на разработку дополнительной язычной версии.

Если нужно перевести лишь рубрики, некоторые описания, то, в принципе, пользоваться Google Translate можно. Иногда фразы могут звучать коряво, но смысл вы поймете.

Голыми руками

Для некоторых троянов действительно существует код разблокировки. В редких случаях они даже честно удаляют себя полностью после ввода верного кода. Узнать его можно на соответствующих разделах сайтов антивирусных компаний – смотрите примеры ниже.

Зайти в специализированные разделы сайтов «Доктор Веб», «Лаборатории Касперского» и других разработчиков антивирусного ПО можно с другого компьютера или телефона.

После разблокировки не радуйтесь преждевременно и не выключайте компьютер. Скачайте любой бесплатный антивирус и выполните полную проверку системы. Для этого воспользуйтесь, например, утилитой Dr.Web CureIt! или Kaspersky Virus Removal Tool.

Сервис-специалисты

Строки 25-100

Позиция Название компании Выручка 2015 г. в рублях
(*или учетное значение)
Рост за год (рублевый) Выручка в $,
курс 61.36
Город центрального офиса
Итого: > 7.25 млрд рублей
26 Мегатекст N/A $1 — $2 млн Москва
27 ITI N/A $1 — $2 млн Москва
28 Алфавит 59 млн рублей -18% $0.96 млн Санкт-Петербург
29 iTrex 55.2 млн рублей 30.2% $0.9 млн Москва
30 Экспримо 53 млн рублей -11.7% $0.86 млн Москва
31 Деловой Язык 52.6 млн рублей 75.4% $0.86 млн Москва
32 ProLing 49.1 млн рублей 6.7% $0.8 млн Москва
33 Лондон-Москва 49 млн рублей 16.6% $0.8 млн Москва
34 Med.Solution 46 млн рублей 15.8% $0.75 млн Москва
35 Лингво-Сервис 45,3 млн рублей 36.6% $0.67 млн Ростов
36 RusTranslators 42.9 млн рублей 37% $0.7 млн Москва
37 Corn Plus 42.7 млн рублей 20% $0.7 млн Москва
38 Перевод.ру 40 млн рублей 33.3% $0.65 млн Москва
39 Аванта Транслейтинг 37 млн рублей 48% $0.60 млн Челябинск
40 Альба Транслейтинг 32.5 млн рублей 69.8% $0.53 млн Нижний Новгород
41 Единый Центр Судебных переводов
check_circle
32 млн рублей 6.6% $0.52 млн Санкт-Петербург
42 Перевод-Питер 31 млн рублей -3.2% $0.51 млн Санкт-Петербург
43-44 Levsha Localization Studio N/A $0.5 млн — $1 млн Москва
43-44 Интерлингва N/A $0.5 млн — $1 млн Москва
45 Априори 26 млн рублей 19.8% $0.56 млн Москва
46 Transcript 24.5 млн рублей 27.1% $0.42 млн Санкт-Петербург
47 Dialect City
check_circle
24.4 млн рублей -19.8% $0.40 млн Москва
48 Транслит 22.5 млн рублей 21.5 % $0.37 млн Екатеринбург
49 Либерти 19.8 млн рублей 8.1 % $0.32 млн Челябинск
50 Центральное бюро переводов Койне 19 млн рублей 62.3 % $0.31 млн Пушкино, МО
51 Туриански и Вольфссон 18 млн рублей $0.29 млн Екатеринбург
52 Eclectic Translations
check_circle
17.8 млн рублей -19 % $0.29 млн Санкт-Петербург
53-54 ЛингваКонтакт 16 млн рублей 23 % $0.26 млн Санкт-Петербург
53-54 Бизнес-бюро Ассоциации переводчиков 16 млн рублей $0.26 млн Екатеринбург
55 EngProfi 15.5 млн рублей 35.9 % $0.25 млн Ижевск
56-60 Ангира N/A $0.25 — $0.5 млн Москва
56-60 Databridge N/A $0.25 — $0.5 млн Иваново
56-60 EnRus N/A $0.25 — $0.5 млн Москва
56-60 Золотая Лань N/A $0.25 — $0.5 млн Москва
56-60 Инлитера N/A $0.25 — $0.5 млн Москва
61 iWords 15 млн рублей -46.5 % $0.24 млн Москва
62 Passo Avanti 12 млн рублей 71.1 % $0.20 млн Екатеринбург
63 Itb First 11.3 млн рублей 94.8 % $0.18 млн Коломна
64 Freelance Project Management 11.2 млн рублей 24.4 % $0.18 млн Таганрог
65 Альянс Про 10.5 млн рублей $0.17 млн Томск
66 Бюро «Переводчик» 10 млн рублей 66 % $0.16 млн Дубна, МО
67 Лингвамастер 9.5 млн рублей 35.7 % $0.15 млн Москва
68 Монотон
check_circle
5.8 млн рублей 36.5 % $0.10 млн Новосибирск
69 Марк Твен 5.1 млн рублей 131% $0.08 млн Санкт-Петербург
70 Лингва-Гарант 5 млн рублей $0.08 млн Москва
71 Лексикон 5 млн рублей -4 % $0.08 млн Москва
72 Лингвопро 4.9 млн рублей $0.08 млн Москва
74 Бюро переводов «Ё» 4 млн рублей 35.6 % $0.07 млн Ростов
75 WordHouse 3.9 млн рублей 61% $0.06 млн Москва
76 EuroSpace
check_circle
3.7 млн рублей 39.6 % $0.06 млн Екатеринбург
77 Интер-Восток 2 млн рублей 33 % $0.03 млн Казань
78 Troitsky Translation Services 2 млн рублей $0.03 млн Тула
79 Инвариант 1.5 млн рублей 145 % $0.02 млн Москва
80 Дипломат 0.7 млн рублей $0.01 млн Омск
81-85 Бюро научно-технических переводов Норма-ТМ N/A менее $0.25 млн Москва
81-85 Even Translations N/A менее $0.25 млн Новосибирск
81-85 МодератоПро N/A менее $0.25 млн Екатеринбург
81-85 Idalta Express N/A менее $0.25 млн Севастополь
81-85 Альперия N/A менее $0.25 млн Москва

Google Translate

При помощи данного инструмента от разработчиков Google получится перевести текст с 51 языка. Сервис считается универсальным, подходит для перевода отдельных слов, словосочетаний, текстов, документов и сайтов. При вводе одного слова будут показаны все его значения, что аналогично использованию словаря. Функция отображения транслитерации помогает с произношением и позволяет правильно записать, например, домашний адрес при отправке письма в другую страну.

Страница для перевода в браузере компьютера или мобильного телефона располагается по адресу: https://translate.google.ru/. Иностранный язык может быть определен автоматически или выбран пользователем из выпадающего списка. Для быстрого переключения направления работы присутствует специальная кнопка, на которой расположены две стрелки. Максимальная длина текста составляет 5 тыс. символов. Если требуется перевести документ, следует нажать на соответствующую кнопку для переключения интерфейса и загрузки файла из памяти устройства.

Полезные функции Google Translate

Инструмент также может быть использован как онлайн-переводчик сайтов. Чтобы воспользоваться функцией, необходимо лишь вставить ссылку, а в правой части окна выбрать язык. После клика на продублированный адрес  откроется переведенная интернет-страница.

Будет полезным

Для более удобного использования Google Translate на мобильных устройствах, пользователям предлагается скачать и установить приложение. Поддерживается операционная система Andoid и iOS. Предварительное скачивание языкового файла позволяет работать с выбранным направлением перевода без подключения к сети. В приложениях также доступен мгновенный перевод с камеры, рукописный и голосовой ввод.

Переводчик языка Pocketalk — портативный двусторонний переводчик голоса

Посмотрите на устройство на Амазонка

Особенности:

Этот японский переводчик, получивший множество наград, занимает второе место. Хотя устройство имеет так много фантастических функций, было трудно выбрать первое место.

Лучшая особенность этого языкового переводчика по сравнению с другими моделями состоит в том, что он имеет встроенные мобильные данные.

Устройство транслятора было создано для тысячелетней аудитории, поскольку оно понимает, насколько важна связь.

Плюсы:

  • Поддерживает перевод между языками 74
  • Двусторонний перевод
  • Перевод в реальном времени
  • Встроенные данные

Минусы:

Относительно дорого

Вывод:
 

Это был серьезный вызов на первое место, и PocketTalk мог даже изменить наше мнение.

Мы считаем, что по сравнению с другими моделями PocketTalk действительно стоит более высокой цены, поскольку он поддерживает 74 языка и имеет встроенные функции передачи данных, Wi-Fi и персональные точки доступа.

Эта модель особенно идеальна, если вы собираетесь в страны, которые любят Wi-Fi так же сильно, как мы — Японию или Южную Корею.

Разведка: крупные компании, которые не участвовали в рейтинге

Хотя большинство лидеров отрасли ежегодно делятся показателями в таблице рейтинга, в ней представлен далеко не весь рынок, состоящий из более чем 1500 организаций. Чтобы сделать рейтинг более репрезентативным, я ежегодно проверяю официальную госстатистику с помощью системы СПАРК-Интерфакс и стараюсь определить крупные компании, которые могли бы занять высокие позиции в рейтинге, если бы решили в нем участвовать.

По данным СПАРК-Интерфакс, в России зарегистрировано 2814 юрлиц и 7458 индивидуальных предпринимателей с кодом ОКВЕД 74.83 и 74.85 «Предоставление секретарских, редакторских услуг и услуг по переводу». Около половины фирм не имеют отношения к отрасли переводов: это службы такси, колл-центры, кадровые агентства, технические компании и так далее.

Из 909 юрлиц с опубликованным оборотом я выбрал фирмы по четырем критериям:

  • Оборот за последний отчетный период (2014 г.) превышает 15 млн рублей.
  • В карточке госстатистики или по названию/владельцу юрлица можно найти сайт, где предлагаются переводческие услуги (либо доподлинно известно, что это переводческая компания).
  • Юрлицо не входит в состав организаций-участников рейтинга.
  • Участник рынка. Компании, которые обслуживают ограниченный круг клиентов, я решил не включать в таблицу. Например, в нее не вошла компания «Рабикон К», несмотря на выручку более 341 млн рублей.

NB. Цифры в таблице ниже отражают выручку только отдельных юрлиц, а не компаний в целом. Большинство крупных переводческих компаний России состоят как минимум из двух, а как максимум — из 11-15 юрлиц в разных городах и странах.

Юрлицо из СПАРК Выручка за 2014 г., млн рублей Сайт компании, в состав которой входит юрлицо (предполагаемо)
Ай-Би транслейшнз, ООО 75.7 ib-translations.ru
Техинпут, ООО 72.7 techinput.ru
Бюро переводов Лингвист, ООО 62.8 www.bplingvist.ru
РПК, ООО 53 rperevod.ru
Навигатор, ООО 48.2 navigator-msk.ru
ГК ИТЛ, ООО 46.3 gkitl.ru
Ньютек Лингва, ООО 42.9 newtechlingua.ru
Ньютек Лингва Т, ООО 29.5 newtechlingua.ru
Перевод-Сервис, ООО 31.8 perevodserv.ru
Лингво Коннект, ООО 26.9 lingvoconnect.com
Переводческое агентство АУМ, ООО 26.5 aum.ru
Фарм солюшнз, ООО 26 www.pharm-s.ru
Технотранс, ООО 25.6 Технотранс (Северодвинск)
Бон-эксперт, ООО 25.6 bon-expert.com
Альфа и Омега, ООО 22.5 alphom.ru
Центр переводов НТЛ и БД, ООО 22 mtc.bmstu.ru
Эксклюзивные лингвистические системы,АО 21.5 pravka.com
Агентство Профессиональных переводов, ООО 20.5 www.aptranslations.ru
Пролан-С, ООО 20 www.pro-language.com
Юридический и банковский перевод, ООО 19.5 labt.ru
Атлантис груп, ООО 18 atlantisco.ru
Амира-диалект, ООО 17.2 amira24.ru
Плюс перевод, ООО 16.9 plustranslation.ru

Наконец, стоит упомянуть крупные компании, которые участвовали в анкетировании 2015 г., но не прислали анкету в 2016 г.

Маринес
check_circle
— 200.56 млн рублей в 2014 г.Фонетикс — $1 — $2 млнЦПП Алеан — $1 — $2 млнStar Spb — 31 млн рублейОткрытый мир — 25 млн рублей

Сопоставив все три таблицы, можно получить наиболее полный перечень лидеров рынка переводческих услуг. Он не будет идеальным, так как не все крупные компании раскрывают свою выручку для госстатистики, и не все переводческие компании выбрали «переводческий» код ОКВЕД. Но это лучшие данные, которые можно найти в открытых источниках.

Прибор переводчика языка Goglor Easy Trans умный, немедленный автономный прибор переводчика языка

Особенности:

Это карманный переводчик поставляется в трех разных цветах и ​​поддерживает до 40 разных языков с двухсторонним переводом.

Плюсы:

  • Поддержка 40 языки
  • Голосовой и текстовый перевод в реальном времени
  • Двусторонний перевод
  • Перевод фото!
  • Поставляется в трех цветах

Вывод:

С переводом фотографий, языками 40 и вариантами цветов, это наш любимый выбор более дешевых машин для перевода языков.

Проверьте эти устройства перевода в действии:

Если вы не видели, чтобы эти устройства перевода работали в реальном мире, вам может быть трудно представить, насколько они могут быть полезны. Ниже мы выбрали несколько видеороликов, чтобы продемонстрировать вам, как на самом деле работают эти переводчики и насколько успешно они переводят.

Если вы не уверены в этом после первого видео, у нас есть второе, чтобы помочь вам получить еще больше информации.

Google Переводчик

Отличный переводчик от компании Google, который умеет работать без интернета. Правда, не со всеми языками. Но с самыми популярными проблем не возникает. А вообще, данное приложение может работать более, чем со 160 языками. Отличный показатель.

Есть возможность вписать нужный текст для перевода, надиктовать его в микрофон и так далее. Но самое интересное: приложение может сканировать различные надписи при помощи камеры и тут же предлагать перевод.

Google Переводчик – одно из лучших приложений в мире для работы с различными языками. Программа совершенно бесплатна, лишена рекламы и не требует никакого доната. Также присутствует полноценный русский язык.

Есть одно замечание: для работы приложения в оффлайн режиме придется скачать словари для тех языков, которые планируется использовать. Но зато потом интернет вовсе не потребуется. Работает программа очень быстро. Но понадобится средний по мощности смартфон.

Позитив:

  • Полноценная работа оффлайн;
  • Понятный интерфейс;
  • Возможность голосового ввода;
  • Сканирование и мгновенный перевод при помощи камеры;
  • Режим разговора (для перевода фраз собеседника на лету);
  • Программа совершенно бесплатна;
  • Есть версии на iOS и Android.

Негатив:

Плохо работает на старых и медленных устройствах.

Google Translate

Сервис от специалистов компании Google способен переводить части или веб-страницы целиком на 103 языка. По количеству словарей и доступных функций, Google Переводчик — самый функциональный и универсальный сервис на сегодняшний день.

Если переводить отдельные слова, сервис автоматически переходит в режим онлайн-словаря, предлагая альтернативы с краткой характеристикой к каждому слову, показывает транскрипцию и транслитерацию, а также предоставляет озвучку.

Плюсы:

  • большая языковая база;
  • наличие транскрипции и транслитерации;
  • поддержка функции озвучивания.

Минусы:

  • ограничивает размер текста до 5000 символов;
  • хромает перевод веб-страниц, чаще всего некорректный.

ImTranslator

ImTranslator – это восхитительный сайт, когда дело доходит до сравнения переводов. На этом ресурсе можно сделать автоматический перевод текста с помощью разных сервисов (PROMT, Google и Microsoft) и сравнить конечный результат. На сайте доступен перевод с использованием множества языков, поскольку ImTranslator, в первую очередь, ссылается на другие популярные онлайн-переводчики.

В качестве приятного дополнения интерфейс онлайн-переводчика предлагает множество полезных инструментов, таких как «Обратный перевод», который автоматически переводит целевой текст обратно в оригинал. Эта функция невероятно полезна, поскольку позволяет вам в полной степени оценивать качество перевода.

Вы также можете воспользоваться функциями автоматического определения языка, словаря, орфографии. Или используйте кнопки, чтобы скопировать, вставить, использовать преобразование текста в речь или отправить перевод по электронной почте. ImTranslator также предоставляет возможность вводить математические и специальные (ударения, валюты) символы.

Лучший переводчик по мнению пользователей на 2020 год

Eplutus А8

Самый надежный портативный прибор, легко помещается в кармане, не оттопыривая его. Ценный помощник как при общении с иностранцами за границей. Вместе с данным устройством можно изучать иностранные языки! Девайс имеет продвинутую версию ОС Android 6.. Без задержки переводит речь на все языки мира.

Eplutus А8

Характеристики:

  • словарный запас — 500000 слов;
  • процессор — OC Android 6.;
  • тип SIM—карты — microSIM;
  • поддержка сети 4G;
  • поддержка WiFi;
  • вес — 110 гр.

Плюсы

  • быстрый перевод;
  • вывод текста на дисплей;
  • поддержка многих языков;
  • можно использовать в качестве обучения.

Минусы

невнятные фразы переводит на своё усмотрение.

Электронный переводчик Eplutus А8

Оптимальный способ расчета контрольной суммы объекта/записи регистра (CRC32, MD5, SHA1, SHA256)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector