Личные местоимения. простое предложение

Grammar

One can talk about Russian grammar a lot, some people do it endlessly! However you can communicate in Russian without knowing all the ‘rules’ and we have therefore kept discussion of complexities to a minimum. The notes here and in the following lessons will give you the basic structure of the language. They will help you to understand and build on what you hear in each lesson.

Please don’t worry if something baffles you, or if you can’t remember it all. You can leave it, and still understand the unit. You’ll probably find later that you can’t remember why you were confused!

Grammar should be an aid, a tool in learning Russian. Remember though that very few grammatical mistakes will be serious enough to prevent you from being understood.

Nouns

In Russian nouns have a gender — masculine, feminine or neuter. Sometimes the choice will seem obvious — мама can hardly be anything but feminine! More often, however, there seems to be no reason, good or otherwise, for the gender of a particular noun.

Fortunately in Russian the gender is normally clear from the ending of a noun.

  • Masculine nouns most often end in a consonant:друг a male friend
  • Feminine nouns usually end in -a or -я:подруга female friendфамилия last name
  • Neuter nouns end in -o or -e:вино wine

We will leave neuter nouns for the moment since they don’t crop up so often. The reason for mentioning anything about gender is that any word describing a noun has to ‘agree’ with it.

мой друг my (male) friendмоя подруга my (female) friend

Any word describing a noun changes, for example:

украинская фамилия a Ukrainian last name

You could have украинский друг and украинская подруга

If that seems complicated, it may be some consolation that you now know enough to construct full Russian sentences. The verb ‘to be’ (‘I am’, ‘you are’, etc.) is not used in Russian. To say that he is Ukrainian, Pavel simply uses the word for ‘I’ — я (not capitalized in Russian) and украинец .

And a statement can be made into a question by simply changing one’s intonation (‘putting a question in the voice’):

Это украинская фамилия?
Is it a Ukrainian name?Да, это украинская фамилия.
Yes, it is a Ukrainian name.

Потренируйтесь в чтении отдельных слов

о, oh—о

kommen

комэн

Moskau

москау

wo

во:

wohnen

во:нэн

woher

вохе:а

Wolgograd

вольгограт

au—ay

aus

аус

auch

аух

eu—ой

Deutsch

дойч

u—у

und

унт

Russisch

русиш

Russland

руслант

е, eh—е, э

der

дэа

etwas

этвас

sprechen

шпрэхен

verstehen

фэ(р)штэ:ен

i, ie—и

in

ин

die

ди:

Woher kommen Sie?

N.

Kommen Sie aus Russland?
Вы приехали из России?

комэн зи аус руслант?

S.

Ja, ich komme aus Moskau.
Да, я приехал из Москвы.

йа:, ихь комэ аус москау.

N.

Wohnen Sie auch in Moskau?
И Вы живете в Москве?

во:нэн зи: аух ин москау?

S.

Nein, ich wohne in Wolgograd.
Нет, я живу в Волгограде.

найн, ихь во:нэ ин вольгограт.

N.

Sprechen Sie Deutsch?
Вы говорите по-немецки?

шпрэхен зи: дойч?

S.

Ich verstehe etwas Deutsch.
Я немного понимаю по-немецки.

ихь фэрштэ:е этвас дойч.

Грамматические пояснения

Обратите внимание на окончания глаголов в 1-м лице единственного числа (после ich) и в 3-м лице множественного числа (после Sie):

ich

-e

heiße, komme, wohne

Sie

-en

heißen, kommen, wohnen

Запомните вопросительные слова и возможные ответы на них:

wie? как?

Wie heißen Sie? — Ich heiße Rolf (Schneider).Как вас зовут? — Меня зовут Рольф (Шнайдер).

wo? где?

Wo wohnen Sie? — Ich wohne in Moskau.Где вы живете? — Я живу в Москве.

woher? откуда?

Woher kommen Sie? — Ich komme aus Berlin.Откуда вы приехали? — Я приехал из Берлина.

Если существительное употребляется с артиклем, то после предлога aus ставится артикль в дательном падеже (женский род der):
Woher kommen Sie? Ich komme aus der Schweiz.
Откуда вы приехали? Я приехал из Швейцарии.

Если в вопросе употребляется местоимение Sie «вы» (форма вежливости), то в ответе будет либо ich «я», либо wir «мы», если речь идет о нескольких лицах:
Kommen Sie aus Berlin?Вы приехали из Берлина? (обращение к одному лицу)
Ja, ich komme aus Berlin.
Да, я приехал из Берлина.
Kommen Sie aus Berlin?Вы приехали из Берлина? (обращение к нескольким лицам)
Ja, wir kommen aus Berlin.
Да, мы приехали из Берлина.

Окончания глаголов местоимений ich и Sie

ich

komm е
wohn e
heiß еbin

Ich komme aus Berlin,
Ich wohne in Moskau.
Ich heiße Thomas.
Ich bin Hans Kruger.

Sie

komm enwohn enheiß ensind

Woher kommen Sie?
Wo wohnen Sie?
Wie heißen Sie?Sind Sie Herr Huber?

1. Вы хотите узнать, прибыл ли собеседник из Берлина. Задайте ему вопрос. Как бы вы ответили, если бы вы прибыли из Берлина?

A. Entschuldigen Sie!
 Kommen Sie aus Berlin?B. Ja, ich komme aus Berlin.

Продолжайте:

Leipzig, Moskau, Weimar, Minsk, Rostock, Magdeburg, Wolgograd, Braunschweig, Dresden.

2. Вас спрашивают, прибыли ли вы из Москвы, ответьте отрицательно. Спросите собеседника, прибыл ли он из Москвы.

A. Guten Tag! Kommen Sie aus Moskau?B. Nein, ich komme aus Wolgograd.

Продолжайте:

Berlin—Leipzig, Kiew—Riga, Dresden—Rostock, Tallinn— Minsk, Brest—Smolensk, Erfurt-Magdeburg.

3. Узнайте, говорит ли ваш собеседник (ваша собеседница) по-немецки (по-русски). Ответьте, если вам задали такой вопрос.

A. Sprechen Sie Deutsch, HerrPawlow?B. Ja, ich spreche etwas Deutsch.

Продолжайте:

Herr Groß (Russisch), Herr Braun (Russisch), Herr Lapin (Deutsch), Frau Rot (Russisch), Frau Lapina (Deutsch), Herr Klein (Russisch).

4. Вы сообщаете о себе определенный факт. Спросите собеседника, имеет ли место данный факт в его жизни.

Ich komme aus Russland. Und Sie?Kommen Sie auch aus Russland?

Продолжайте:

Ich komme aus Berlin. Ich heiße Peter. Ich spreche Deutsch. Ich spreche etwas Russisch. Ich verstehe etwas Deutsch.

5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

1. kommen Sie? 2. Ich komme Wolgograd. 3. Ich in Wolgograd. 4. Sie Russisch? 5. wohnen Sie? 6. Ich verstehe Deutsch. 7. Sie aus Russland?

6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

N.

Kommen Sie aus Russland?

S.

.

N.

Wohnen Sie auch in Moskau?

S.

.

N.

Sprechen Sie Deutsch?

S.

.

N.

?

S.

Ja, ich komme aus Moskau.

N.

?

S.

Nein, ich wohne in Wolgograd.

N.

?

S.

Ich verstehe etwas Deutsch.

7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог «Woher kommen Sie?»

сказать, откуда вы прибыли
сказать, где вы живете
спросить, говорит ли собеседник по-русски
сказать, что вы понимаете по-немецки

Указательные местоимения

Для обозначения предметов и явлений в турецком языке используются указательные местоимения bu, şu, о.

Bu araba. — Это машина. (близко)Şu çanta. — Это сумка. (немного дальше)О pencere. — Это окно. (далеко)

Особенностью данных указательных местоимений является то, что обозначая предметы (живые и неживые) и явления, они указывают на степень отдалённости предмета от говорящего, т.е. местоимение bu обозначает предмет, находящийся в непосредстненной, обозримой близости от говорящего (досл. это). Местоимение şu указывает на то, что находится немного дальше от глаз говорящего (досл. то). Местоимение o показывает на предметы, расположенные в отдаленном от говорящего поле зрения. (досл. вон то). Местоимение o является также личным местоимением 3 лица единственного число — он, она, оно .

Диалоги

Ali:

— Merhaba Ahmet! (Здравствуй, Ахмет!)

Ahmet:

— Merhaba Ali! (Здравствуй, Али!)

Ali:

— Nasılsın? (Как дела?)

Ahmet:

— Teşekkür ederim. İyiyim. Sen nasılsın? (Спасибо, у меня всё хорошо. Как у тебя?)

Ali:

— Ben de iyiyim. (У меня тоже всё хорошо.)

Комментарий. Слово Merhaba используется как приветствие между хорошо знакомыми людьми, в разговорной речи очень часто можно услышать стяженную форму Meraba.

Nasılsın — зд. дословно: Как твои дела?, используется в разговоре между друзьями, близкими друг другу по возрасту. Более уважительной, вежливой «вы-формой» является вопрос Nasılsınız (Как ваши дела?).

Говорящий, который первым задаёт вопрос «Как дела?», должен употребить Nasılsın? / Nasılsınız?, ответной же репликой является вопрос Sen nasılsın? (Как твои дела?) / Siz nasılsınız? (Как ваши дела?).

Рассмотрим другие приветствия, активно употребляющиеся в турецкой разговорной речи.

Günaydın! — Доброе утро! Используется при приветствии в первой половине дня.

İyi günler! — Добрый день! Используется как при приветствии, так и при прощании (досл. Доброго дня!) во второй половине дня.

İyi akşamlar! — Добрый вечер! Как и предыдущая форма, служит и для приветствия и для прощания.

İyi geceler! — Спокойной ночи! Используется также и при приветствии, и при расставании, а также в своем прямом значении — при пожелании спокойной ночи собеседнику.

Hoşça kal(ın)! — Будьте здоровы! (Счастливо оставаться!) — Используется при расставании в любое время суток. Здесь представлена вежливая «вы-форма», в общении между друзьями, одинаковыми по возрасту, вполне допустимо употребить Hoşça kal! Эту фразу первым говорит тот, кто уходит первым. Остающийся же должен ответить Güle güle! — До свидания! Всего хорошего!

Слова и выражения урока:

Merhaba! — Здравствуй(-те)Nasılsın? — Как дела?Teşekkür ederim — СпасибоGünaydın! — Доброе утро!İyi günler! — Добрый день!İyi akşamlar! — Добрый вечер!İyi geceler! — Спокойной ночи!Hoşça kal(ın)! — Будьте здоровы!Güle güle! — Всего хорошего!

Как печатать по-китайски (зная pīnyīn)

1) Скачиваем Google Pinyin по этой ссылке.

2) Устанавливаем. (На всякий случай снимите все галочки, кто знает, что там написано )

3) Дополнительная раскладка должна быть добавлена к текущим. Проверяем. Панель управления – Язык и региональные стандарты – Изменить клавиатуру.

4) Если вы удалили раскладку, можете ее добавить заново. Нажимаем «Добавить». Выбираем, нажимаем «ОК».

5) Теперь, зная pīnyīn, вы можете без проблем набирать любые китайские иероглифы.
Например, после ввода «nihao» нажмите пробел, и то, что было выделено синим цветом будет отображено: 你好. Если же нажмете Enter, результатом будет просто «ni hao».

Как помочь сайту?

Возможность доната появилась на странице с консультацией. Если эта возможность действительно не про вас, то не забывайте про клики по рекламе, 1 раз по верхней, 1 раз по нижней при каждом заходе на сайт.

Сайт размещен на мощном сервере (компьютере), который стоит недешево + другие расходы по поддержанию сайта = ваша помощь конечно бы не помешала. Но я не прошу от вас перечисления денег на банковский счет. На сайте размещены разные блоки с рекламой, клики по которым будут стоить от 10 копеек до нескольких рублей. Я не думаю, что кому-нибудь жалко этих денег, причем не своих. Заходя на сайт, выберите понравившуюся рекламу (бывают и очень неплохие), кликните по ней, посмотрите что там за реклама. Может что-то стоящее… И вам полезно, и сайту.

Если вы не видите блоки с рекламой, значит, у вас установлен блокировщик рекламы. Самый популярный — это adblock, чтобы сделать в нем исключение для этого сайта, нужно (для Firefox, версии меньше 57):

Для блокировщика uBlock origin нужно нажать на кнопку выключения, чтобы она стала серенькой, а в подсказке отображалось (off):

Возможно, у вас стоит другой блокировщик (он может быть частью антивируса или др.), в таком случае вам нужно спрашивать решение у того, кто его установил.

Звук [l]

Французский звук Похожий на него русский звук Французские буквы
согласный отсутствует L, l

Для того чтобы научиться правильно выговоривать французский звук , произнесите сначала русский , такой, как в слове лампа

Проговорите это слово несколько раз, медленно и с напряжением, обращая внимание на положение языка при произнесении : вы почувствуете, что кончик языка упирается в верхние зубы, ощущает их внутреннюю поверхность полностью. Так не должно быть при произнесении французского !

Правильный звук получится, если поднять кончик языка чуть выше, чем при русском , и прижать его лишь к основанию передних зубов; при этом вы начнете чувствовать языком и краешек верхних десен. Зафиксируйте эти ощущения в своей телесной памяти, «прочувствуйте» их — и потом воспроизводите при чтении слов, пишущихся с буквой l.

Совершенно неправильно отождествлять французский звук с мягким русским , таким, как, например, в слове лямка. Проговорите перед зеркалом сначала французский , затем русский . Вы сразу заметите, что русский звук как бы «улыбчив»: когда вы его произносите, уголки рта слегка растягиваются. Французский же обычно представляет серьезные трудности для русских, и потому при его произнесении никаких улыбок быть не должно! Это, конечно, шутка, однако, помня ее, вы постепенно привыкнете правильно настраивать органы речи на .

Упражнение № 3. Прочтите вслух, следя за правильным произношением звука :

là — тамelle — он, она, оно (употребляется вместо французских слов женского рода)belle — красивый, -ая, -ое (при французских словах женского рода)bal — балballe — пуляtable — столtel — такой, -ая, -ое (при французских словах мужского рода)pêle-mêle — беспорядокla — определенный артикль единственного числа женского рода (артикль — это служебное слово, которое может употребляться перед существительным и обычно не переводится; подробнее об определенных и неопределенных артиклях вы узнаете позже)laine — шерстьmal — боль; плохоmalle — чемоданmalade — больной, -ая, -оеlettre — письмоlèvre — губаnatal — родной, -ая, -ое (при французских словах мужского рода)naval — морской, -ая, -ое (при французских словах мужского рода)

Упражнение № 4. Перепишите слова, затем произнесите их вслух и попытайтесь вспомнить, что они означают. Переводы также запишите и проверьте себя по французско-русскому словарю. Вы можете приобрести бумажный словарь или электронный (рекомендую Lingvo X5/X6, также есть lingvo live) и др.

est   être
belle   mai
tête   elle
table   malade
lettre  
prête  

Упражнение № 5. Переведите письменно на французский язык и проверьте себя по русско-французскому словарю:

письмо

голова

больной

имеется

май

красивая

стол

она

быть

Буквосочетания ar, or, er, ir, ur, yr

Буквосочетания ar, or, er, ir, ur, yr также читаются по правилам, в зависимости от того, в ударном они слоге находятся или в безударном. R во всех этих случаях читается только в американском варианте, поэтому если вам так сильно хочется её произносить, хотя бы убедитесь, что вы делаете это правильно, потому что русскую «р» на месте «r» произносить нельзя, будет сильно резать уши. Рекомендую произносить её по британскому варианту, т.е. вообще не произносить. Ниже озвучено британцами.

ar

Буквосочетание ar в слоге под ударением читается как /ɑː/: car /kɑː/, guitar /gɪ’tɑː/, charm /ʧɑːm/, article /’ɑːtɪkl/, stark /stɑːk/

or

Буквосочетание or под ударением читается как /ɔː/: orb /ɔːb/, door /dɔː/, sport /spɔːt/, horse /hɔːs/, important /ɪm’pɔːtənt/

er, ir, ur, yr

Буквосочетания er, ir, ur, yr под ударением читаются как /ɜː/: fur /fɜː/, her /hɜː/, birth /bɜːθ/, myrtle /’mɜːtl/, determine /dɪ’tɜːmɪn/

В безударном слоге буквосочетания ar, or, er, ir, ur, yr читаются как /ǝ/. Так говорит правило, и так пишут в словарях. Однако, как показывает практика, буквосочетание ar часто произносят с кратким «а», а не с /ǝ/

Просто обращайте на это внимание. Примеры:

similar /’sɪmɪlə/, popular /’pɔpjulə/, doctor /’dɔktə/, summer /’sʌmə/, pursue /pə’sjuː/

Осталось ещё одно правило по этой теме. Все устали уже, наверное, от этих правил, поэтому запишем кратко: буква — транскрипция — примеры. Речь идёт о слогах под ударением. В безударных слогах это правило тоже работает, но не всегда, хотя так сказать можно про любое правило в английском, если вы помните предыдущий урок…

гласная + r + гласная

A — /eə/ — hare /heə/, wary /’weərɪ/, canary /kə’neərɪ/, scare /skeə/, nightmare /’naɪtmeə/

E — /ɪə/ — here /hɪə/, sphere /sfɪə/, atmosphere /’ætməsfɪə/, sincere /sɪn’sɪə/, interfere /ˌɪntə’fɪə/

I, Y — /aɪə/ — fire /’faɪə/, tyre /’taɪə/, acquire /ə’kwaɪə/, sapphire /’sæfaɪə/, requirement /rɪ’kwaɪəmənt/

O — /ɔː/ — more /mɔː/, sore /sɔː/, shore /ʃɔː/, implore /ɪm’plɔː/, explore /ɪk’splɔː/

U — /juə/ — pure /pjuə/, cure /kjuə/, manicure /’mænɪkjuə/, secure /sɪ’kjuə/, mature /mə’ʧuə/

Обратите внимание, что эти примеры, в основном, оканчиваются на гласную ‘e’, которая не произносится. Если же на месте этой гласной оказывается другая, в т.ч

‘y’, то она произносится вместе с ‘r’ (см. ‘wary’ и ‘canary’).

Итак, мы выучили 4 типа слогов в английском языке: I — открытый, II — закрытый, III — гласный + r, IV — гласный + r + гласный. Вот шпаргалка по пройденному материалу:

4 типа слогов

Буквы Типы слогов
I II III IV
A a /ei/ take /æ/ cat /ɑ:/ car /eə/ hare
E e /i:/ he /е/ men /ɜ:/ her /ɪə/ here
I iY y /aɪ/ icespy /ɪ/ biggym /ɜ:/ birthmyrtle /aɪə/ firetyre
O o /oʊ/ go /ɔ/ dog /ɔ:/ orb /ɔ:/ more
U u /ju:/ use /ʌ/ fun /ɜ:/ fur /juə/ pure

Упражнения

Упражнение 1. Прочитайте слова:

a) различая открытый и закрытый слоги (I и II тип слогов)

Ate, bat, crystal, dusk, dyke, Eden, elk, hide, home, husk, kite, lake, letter, me, mule, note, pipe, red, spike, Sunday, titan, yellow.

b) различая III и IV тип слогов

Army, dare, dire, dirt, fire, hare, horn, implore, interfere, mare, more, requirement /rɪ’kw-/, secure, star, stare, surf, term, tired, university /-siti/, wary.

Упражнение 2. Распределите слова по 4-м группам, в зависимости от типа слога. Ударная гласная иногда выделена жирным шрифтом. Это подсказка. Если слово сложное, но подсказки нет, значит, ответ уже был где-то в уроке. Если вы внимательно изучали урок, то вы интуитивно сделаете правильный выбор.

acquire, agent, before, burn, byte, canary, capable, certain, clock, core, dinosaur, explore, flirt, guitar, hygiene, important, interesting, language, little, Mary, mature, myrtle, perfect, pocket, pupil, rhythm, Russian, shore, simplify, theme, third, tyre, understand, universe, urgent, vacation, wary, wedding, whale, worth.

Вопросительные местоимения

В турецком языке для выражения вопроса Кто это? Что это? используются указательные местоимения bu, şu, o в сочетании с вопросительными словами kim (кто), ne (что). Когда речь идёт о животных, используют вопрос Bu ne?

Bu ne? Bu masa.
Bu kim? Bu Ali.

Принцип нёбного притяжения

Главной чертой фонетического строя турецкого языка является сингармонизм гласных и согласных. Действие сингармонизма гласных состоит в том, что в корнях слов качество гласной первого слога определяет качество гласных последующих слогов. Это явление не распространяется на корни заимствованных слов, однако с железной последовательностью действует при наращении различных аффиксов (суффиксов) для выражения различных лексических и грамматических значений слова.

Все гласные турецкого языка подразделяются на две группы:

  Нёбные: e i ö ü (Гласные переднего ряда)
  Ненёбные: a ı о u (Гласные заднего ряда)

При произнесении гласных заднего ряда язык несколько отодвинут назад (не соприкасается с нёбом), при произнесении гласных переднего ряда, он выдвинут вперед (соприкасается с нёбом). Поэтому они так называются. Последите за языком, и всё будет понятно. Если слежка не удается, наймите сыщика, который будет за ним следить .

Гласные в корне одного исконно турецкого слова могут быть только небными или только ненебными.

Deniz
Tavuk

Однако, в турецком языке существует огромное количество заимствованных слов, в корне которых эта закономерность нарушается. Данное правило действует при присоединении к корням (основам слов) различных суффиксов. Рассмотрим аффиксы множественного числа для демонстрации этого фонетического явления языка.

Последовательность изготовления вальцовочного станка с ручным приводом

Лучше всего воспользоваться готовыми чертежами на самодельные вальцы, которые имеются на специализированных форумах. Если требуется сделать ручной вальцовочный станок под иные параметры производимых деталей, то проектирование начинают с определения усилия и крутящего момента, необходимых для гибки. Минимальными эти значения будут в случае деформирования алюминия марок АД0 или АД1, но при толщине заготовки до 0,8 мм возможна гибка и малоуглеродистой стали марок сталь 08 или сталь 08кп. Если полученные значения удовлетворяют физическим возможностям исполнителя, то от проектирования можно переходить к изготовлению деталей будущих листогибочных вальцев.

Для изготовления валковой машины своими руками вначале необходим чертёж общего вида станка, где следует изобразить кинематическую схему перемещения всех его подвижных частей. Потребуются также чертежи сборочных единиц и рабочие чертежи ненормализованных деталей трёхвалкового листогиба. Желательно, чтобы таких деталей было поменьше, поскольку сделать многие из них в домашних условиях, и своими руками затруднительно, а то и вовсе невозможно. В частности, есть смысл подыскать направляющие круглого поперечного сечения, например, от списанного токарного станка 1К62 или более мелкого: их техническое состояние вполне позволит использовать данные детали под опорные валы листогибочных вальцев. То же касается шестерённой пары. Далее, под имеющиеся детали можно уточнить характеристику будущих трёхвалковых вальцев и сделать подбор подшипников качения для всех валов.

Желательно использовать готовые чертежи для следующих узлов:

  • Узла прижима неприводного валка, который напоминает обычный зажим в виде струбцины, смонтированный в одной из стоек;
  • Корпуса подшипников, в которых будут вращаться валки;
  • Опорной рамы вальцовочного станка.

Перечисленные чертежи обычно универсальны, и не нуждаются в доработке под конкретные изделия, гибку которых предполагается проводить на вальцах, собранных своими руками.

2: уроки для продолжающих

Тема №2-1. Рабочий день
Урок 1. Занятие 1. Предлоги, требующие дательного падежа
Урок 1. Занятие 2. Будущее время (футур)
Урок 1. Занятие 3. Спряжение модальных глаголов в настоящем времени (1 и 3 л.)
Урок 1. Занятие 4. Порядок слов в придаточном предложении
Урок 1. Занятие 5. Повторение темы «Рабочий день»
Тема №2-2. Почта. Телефон. Банк
Урок 2. Занятие 1. Разделимые и неразделимые глаголы
Урок 2. Занятие 2. Придаточные предложения с относительными местоимениями wie, was, wo, wohin и др.
Урок 2. Занятие 3. Инфинитив с частицей zu
Урок 2. Занятие 4. Пассив (страдательный залог) — настоящее время (1 и 3 л.)
Урок 2. Занятие 5. Повторение темы «Почта. Телефон. Банк»
Тема №2-3. Отдых. Спорт
Урок 3. Занятие 1. Личные местоимения 2-гo лица
Урок 3. Занятие 2. Прошедшее повествовательное время (претерит)
Урок 3. Занятие 3. Вопросительные и указательные местоименные наречия
Урок 3. Занятие 4. Сослагательное наклонение (конъюнктив)
Урок 3. Занятие 5. Повторение темы «Отдых. Спорт»
Тема №2-4. Систематизация и повторение материала I раздела
Урок 4. Занятие 1. Предлоги, требующие винительного падежа
Урок 4. Занятие 2. Федеративная Республика Германия. Краткий географический очерк
Урок 4. Занятие 3. Повторение материала I раздела
Тема №2-5. Городской транспорт. У врача
Урок 5. Занятие 1. Глагол haben или sein + zu + инфинитив
Урок 5. Занятие 2. Наречия hin и her
Урок 5. Занятие 3. Относительные местоимения
Урок 5. Занятие 4. Повелительное наклонение
Урок 5. Занятие 5. Повторение темы «Городской транспорт. У врача»
Тема №2-6. Путешествие
Урок 6. Занятие 1. Слабое склонение существительных
Урок 6. Занятие 2. Прошедшее разговорное (перфект) пассив
Урок 6. Занятие 3. Пассив состояния
Урок 6. Занятие 4. Модальные глаголы с инфинитивом
Урок 6. Занятие 5. Повторение темы «Путешествие»
Тема №2-7. На конференции. На выставке
Урок 7. Занятие 1. Придаточные предложения цели с союзом damit. Перевод союза «чтобы» на немецкий язык
Урок 7. Занятие 2. Прошедшее повествовательное (претерит) пассив
Урок 7. Занятие 3. Глагол lassen (систематизация)
Урок 7. Занятие 4. Местоимение es (систематизация)
Урок 7. Занятие 5. Повторение темы «На конференции. На выставке»
Тема №2-8. Систематизация и повторение материала II раздела
Урок 8. Занятие 1. Безличный пассив. Субстантивированные прилагательные и причастия. Месяцы
Урок 8. Занятие 2. Федеративная Республика Германия. Краткая характеристика федеральных земель
Урок 8. Занятие 3. Повторение материала II раздела
Дополнение к урокам: Таблица неправильных глаголов
Аудиокурс: Assimil. Немецкий без труда сегодня
Другие аудиокурсы по немецкому языку
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector